

D2837

དག་བྱེད་རྣམ་གསུམ་མན་ངག་བཞིན། །དེ་འོག་ཡེ་ཤེས་རྣམ་གསུམ་གཞུག་།མཐར་ནི་གཉིས་མེད་བཞི་པའོ། །ཐིག་ལེ་གསུམ་རྒྱུན་སྦྱོར་བ་ནི། །དེ་རྗེས་བློ་གྲོས་ཆེན་པོས་བསྒོམ། །དབང་བསྐུར་ནས་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བསྐུར་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །འཕགས་པ པདྨའི་ཕྱག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།གང་གི་སྙིང་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཐུགས་རྗེའི་གཞུས་བསྐྱོད་བྱིན་རླབས་ཀྱི། །མངའ་རྩེ་རྣོས་བསྣུན་ཡུད་ཙམ་གང་ལ་ནག་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩ་ལག་དང་། །བདུད་ཀྱི་བུ་མོ་གཡོ་བའི་མིག་གིས་རྣམ་ཀུན་བལྟ་བར་མི་ནུས་པའི། །དཔལ་གང་བདེ་ཆེན་རབ་ཏུ་འབར་བྱེད་འཁྲུལ་འཁོར་ རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ།།དེ་ནས་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་འཁྲུལ་འཁོར་འབར་བ་ཞེས། །བྱ་བ་རང་ལུས་རྩ་མཆོག་གི། །བུ་ག་ཐོག་མར་བསམ་པར་བྱ། །རབ་དམར་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོའི་འོད། །ཁྲོ་ཞིང་ཧ་ཧར་བཞད་པའི་ཉམས། །ཐུགས་ཀ་ལས་བརྒྱུད་ཡེ་ཤེས་མེས། །ཞལ་བཀང་བདག་དོན་ བརྩོན་པ་པོ།།ལྕགས་ཀྱུ་པདྨོ་གཡས་དང་གཡོན། །བརྟུལ་ཞུགས་དྲག་པོ་རྩལ་འགྱེད་པ། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །ཚོན་གང་བར་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །ལྟེ་བར་ཡེ་ཤེས་སྦར་བའི་རླུང་། །རྩིབས་བརྒྱད་གཤོག་པ་རྣོ་ལྡན་དང་། །དེ་དབུས་རི་ཡིག་གིས་མཚན་བཅས། །དྷཱུ་ཏཱི་ཡངས་པའི་རྐང་ ཟུག་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
按照三种净化的口诀，之后融入三种智慧，最后是无二的第四阶段。三种明点相续相连，之后以大智慧来修持。灌顶之后请求离去。三摩地灌顶圆满。



顶礼圣者莲花手！任何人的心中，被金刚持有者的悲心之弓所射出的加持，其箭锋所触及的刹那间，魔众的眷属以及魔女们以妖媚的眼神都无法窥视的具德者，令大乐炽燃的轮王，我向您顶礼！
此后，圣者大悲者，名为智慧炽燃轮，首先应当观想自身殊胜脉轮的孔道。极其红色的锐利金刚光芒，忿怒而发出"哈哈"笑声的威仪，从心间流出智慧火焰，口中充满，为自利精进者。
左右持铁钩与莲花，展现猛烈的瑜伽力，他人难以降服的大力士，应当观想约一寸大小。脐轮中点燃智慧风，八辐轮具锐利翼，其中央以日字标记，插入广阔的中脉中。
注：这段文字中没有出现需要四种形式（藏文、梵文天城体、梵文罗马拟音、汉语字面意思）并列显示的种子字或咒语。唯一出现的梵文词"dhūtī"（དྷཱུ་ཏཱི）是一个专有名词，指"中脉"。

།དེ་དབུས་ནས་ཞུགས་ཡེ་ཤེས་རླུང་། །རབ་ཏུ་རྡོ་རྗེའི་རྐང་སོགས་ཅན། །སྙིང་དཀྱིལ་པདྨོ་འདབ་བརྒྱད་རྩ། །བསྡུས་ཤིང་གྲིམས་པར་བཟུང་བ་ཡིན། །དེ་ལྟེ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ཡི། །ས་བོན་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དཀར་འཁྲིགས། །བལྟས་ཏེ་དགང་བའི་རྣལ་འབྱོར་བརྩམ། །སྤྲུལ་པའི་ གནས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི།།རྩོལ་བའི་རླུང་ཤུགས་འདིས་བསྐྱོད་པས། །མགལ་མེ་བསྐོར་བ་ཇི་བཞིན་དུ། །སྒྲ་གྲག་འོད་ཟེར་འཁྲུག་པ་ཡི། །མི་བཟད་རབ་ཏུ་འཁོར་བར་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཤུགས་ལས་ཀྱང་། །མེ་ལྕེ་གཡོ་བ་དེ་བཞིན་དུ། །དེ་འབར་སྲོག་ཤིང་རླུང་གིས་ཀྱང་། །ཐོག་མེད་སྲོག་ གཡོ་སྙིང་གར་འགྱུར།།དེ་ཚེ་ཕེཾ་སྒྲ་དང་བཅས་པས། །སྟིང་ནས་ལྷ་ཡི་བདུད་རྩི་དབབ། །བདེ་ཆེན་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་དངོས། །འབར་བ་རབ་འབར་ཆེར་འབར་འགྱུར། །གང་ཚེ་ཡེ་ཤེས་བཏུང་བ་ཡི། །ཆང་གིས་མྱོས་པར་མི་འགྱུར་བ། །དེ་ཚེ་རང་དབང་མེད་པར་ནི། །ལུས་སེམས་སྤྲོ་བས་ནོན་པར་ ་འགྱུར།

从中央进入的智慧风，具有极其金刚般的支分等，心间八瓣莲花脉，收摄紧密而持守。其中如来藏之种子字白色吽（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，吽）缠绕，观察后开始充满瑜伽。
化身之处的轮，被勤勉的风力所推动，如同旋转火把一般，声响回荡光芒闪烁，难以忍受地极速旋转。因此从智慧力中，如同火焰摇动一般，其燃烧的命根风也会，使无始的生命在心间摇动。
此时伴随着啪（ཕེཾ，फेम्，phem，啪）的声响，从天降下天界甘露，大乐极其明显的实相，燃烧极燃大燃而成。当智慧饮料的美酒，不会令人醉的时候，那时不由自主地，身心会被喜悦所压制。
注：这段文本中出现了两个需要四种形式显示的种子字："ཧཱུཾ"和"ཕེཾ"，已按要求标注了它们的藏文、梵文天城体、梵文罗马拼音和汉语意思。



D2838

།དཔལ་ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་འཁྲུལ་འཁོར་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཚེ་རབས་དབང་དུ་གྱུར་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དལ་བ་འདིས་ལམ་དབང་དུ་མ་གྱུར་བའི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་རབས་དབང་དུ་གྱུར་པའི་བརྟགས་པ་ བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ།ཇི་ལྟར་སྤྱོད་པའི་གནས་ཉིད་དུ། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་དྲན་བྱས་ནས། །ཇི་སྐད་བཤད་པའི་མན་ངག་གིས། །དབང་གྱུར་འཕགས་པ་མཉེས་པར་བྱ། །དལ་བ་རིང་དུ་མི་གནས་དང་། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུས་རྗེས་འབྲེལ་ལ། །སོམ་ཉི་སྤངས་ནས་སྲིད་པ་ལས། །ཡིད་བྱུང་ཞི་ལ་དགའ་བ་ བསྐྱེད།།བདག་གིས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་གང་། །ཇི་ཙམ་ཆགས་པས་རྗེས་བསྲུངས་པ། །དེ་དག་དེ་ཙམ་སྐྱོ་བ་ཡིས། །མཆོད་སྦྱིན་བྱས་ཏེ་གཅིག་པུར་གནས། །ཞིང་འདིར་གདུག་པ་དྲག་པོ་དང་། །མི་གཡོ་ལ་སོགས་འདུན་པ་ཆེ། །ལྟོས་བྲལ་ལྷག་པར་མོས་བཅས་པ། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱལ་པོ་ངེས་པར་བྱ། ། དེའི་འོག་ཏུ་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་གསུམ་ལྷའི་མཚན་མ་གསུམ་དུ་བསྒྱུར་ཏེ། ཐ་མལ་ལུས་ལས་འདས་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་རབས་དབང་དུ་གྱུར་པའི་གཟུགས་ཀྱི་འདུ་བྱས་པ་ལ་ཞུགས་ཏེ་བླ་མ་དང་ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང་མ་བྲལ་བ་བཞིན་དུ་རིག པ་མཆོག་གི་སྔགས་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
光明智慧之轮圆满。